西班牙有哪些城市?
主要城市
巴塞罗那,位于西班牙东北部地中海沿岸,是加泰罗尼亚自治区首府。是伊比利亚半岛的门户,全市面积91平方公里,市区人口151万,连同外围地区人口为400万,是西班牙第二大城市,也是世界上人口最稠密的城市之一。
巴伦西亚,西班牙重要的工商业城市,人口79.7万,面积135平方公里。是西班牙最大、欧洲第五大集装箱港口,2009年总吞吐量5779万吨,集装箱吞吐量365万标准箱。
塞维利亚,安达卢西亚自治区首府,人口70.2万,是全国第四大城市,南部地区第一大城市,也是西班牙唯一游内河港口的城市,西班牙南部经济、贸易、旅游和文化重镇。
科尔多瓦,人口32.88万,是马布德拉曼一世建立的科尔多瓦王国首都,迄11世纪初为止是伊斯兰教主要都市之一。
西班牙的国歌《皇家进行曲》歌词大意是什么?
因为没有一首新的国歌歌词,在全国得到一致赞成,因此《皇家进行曲》也就没有歌词。
那个国家的国歌没得歌词?
西班牙 西班牙 西班牙国歌是只有乐曲,没有歌词。 名字叫《皇家进行曲》以乐曲的形式流传并深得民心,后来虽然在不同的时期曾有人填过词,但都不是官方指定的歌词,所以都没有词,其中第二种说法似乎更流行。
西班牙国歌没有歌词,为什么在演奏国歌时队员们都不张口?
El Himno Nacional tiene su origen en la «la Marcha Granadera», de naturaleza militar y autor desconocido, que se usa desde que el Rey Carlos III la declaró Marcha de Honor el 3 de septiembre de 1770. La enorme popularidad que tuvo desde el principio esta pieza musical es la culpable de que el Himno se haya mantenido sin letra durante más de dos siglos. Pese a que ha habido algunos concursos (como el convocadopor el Comité Olímpico Internacional de 2007), el rechazo mayoritario del pueblo ha hecho que sus notas continúen sin acompañamiento.西班牙国歌起源于《掷弹兵进行曲》,是一首军歌,作者不详,从卡洛斯三世于1770年9月3日将其命名为《光荣进行曲》时开始使用。这只乐曲从投入使用以来就取得的普及性也正是它超过两个世纪以来一直保持没有歌词的原因。尽管组织过一些征集活动(例如2007年国际奥委会的征集活动),由于大部分群众的不认可,国歌还是始终没有歌词。
La «Marcha Granadera» se comenzó a popularizar bajo el nombre de «Marcha Real» tras ser interpretada siempre en actos públicos a los que asistía algún miembro de la Casa Real.经常在由皇室成员出席的政治活动中被演奏之后,《掷弹兵进行曲》开始以《皇家进行曲》的名字而流行。
El COI no ha sido el único que ha intentado ponerle letra al Himno de España. El mismísimo General Prim puso en marcha un concurso en 1870 en el que se pedían propuestas para crear un Himno Nacional. Finalmente, tuvo que declarar desierto el concurso por la baja calidad del material propuesto.国际奥委会不是唯一一个想要给西班牙国歌填词的机构,1870年普里姆将军就举行过一次征集活动以征集新的国歌方案。最终,由于各种提案的质量问题,征集活动宣告失败。
«Gloria, gloria, corona de la Patria,soberana luz. que es oro en tu Pendón». Así comenzaba la letra que Eduardo Marquina escribió para el Himno durante el reinado de Alfonso XIII. Aunque no llegó a cuajar y nunca se comvirtió, sí fue una de las propuestas que más aceptación tuvo posteriormente."光荣,光荣,祖国的皇冠,至高无上的光辉,那是你旗帜上的金子"爱德华多.马尔吉纳在阿尔方索十三世时为国歌所填词的开头这样唱到,尽管未能成型,但这是之后最广为接受的版本之一。
El único periodo en el que esta «Marcha Granadera» no ha sido Himno de España fue durante la II República, en la que se adoptó el Himno de Riego. Aunque durante la Guerra Civil, el general Franco la restableció en su bando y lo hizo en el resto de España tras ganar la Guerra.唯一一段不把《掷弹兵进行曲》作为国歌的历史时期是第二共和国期间,这一时期使用的是《列戈颂》。在内战期间,佛朗哥发公告重新使用原国歌,并于战后推广到西班牙其他地区。
Con la llegada de la Democracia Española y tras las aprobación de la Constitución se dió un soporte jurídico a la oficialidad del Himno y se encargó a Francisco Grau, Coronel Director de la Unidad de Música de la Guardia Real, su adaptación.随着西班牙民主时代的到来,宪法的通过为国歌的官方性提供了法律支持,并认命皇家禁卫军音乐团团长佛朗西斯哥.格拉乌上校对其进行改编。
En la actualidad, el himno que escuchamos en los actos oficiales está regulado por el Real Decreto 1560/1997 de 10 de octubre, donde se describen con detalle hasta los compases musicales. Se establecen dos versiones: una más breve y otra más larga, bajo la exigencia siempre de interpretarse de una sola vez.事实上,我们如今在各种官方活动中听到的西班牙国歌是经由1997年10月10日第1560条皇家法令所规定的,该条令中甚至对其音乐节拍都做了详细规定。它有两个版本,但都基于只演奏一遍的要求上,一个短版,一个长版。
世上最早诞生国歌的国家是哪国?
最早的国歌是荷兰的《威廉·凡·那叟》(Wilhelmus van Nassouwe),1568年被制定为国歌。 最长的国歌是孟加拉国的国歌《金色的孟加拉》(Amar Sonar Bangla),长142小节。 歌词最多:希腊的《自由颂》(Ύμνος εις την Ελευθερίαν),长158段。但实际上,只有前两段被正式订为国歌歌词。 最短国歌:日本的《君之代》(君が代) 使用最多语言的国歌:南非《南非的呐喊》(Nkosi Sikelel' iAfrika),歌词使用了南非最常使用的五种语言:科萨语(第一节前两行),祖鲁语(第一节后两行),梭托语(第二节),南非语(第三节)和英语(第四节)。 被借用的最多:英国的《天佑吾王》,1745年第一次演奏,1825年公订为国歌。瑞士、沙俄以及其他20多个国家都曾使用过此曲谱。 只有曲没有歌词,无法演唱的国歌:西班牙的国歌《皇家进行曲》(Marcha Real),原是首军乐,后来成为西班牙国歌,无歌词。 填得最多国歌的作词家:印度诗人泰戈尔曾为印度和孟加拉国国歌作词。
世界上最长的国歌要演唱几分钟?注意!我要的是时间!
《乌拉圭国歌》(西班牙文:Himno Nacional de Uruguay)有一个别名,叫《东岸人,无祖国即入土》[1](Orientales, la patria o la tumba)。乌拉圭在1828年独立时尚没有国歌,为解决这个新国家的需求,诗人弗朗西斯科·阿库尼亚·德·菲格罗阿提供给政府一份国歌歌词方案,这份原有11段的歌词于1833年被政府采纳,作者用合唱段和第一段讴歌了本土英烈在独立斗争中的骁勇气概,而另一些段落则着重表达了对前宗主国西班牙帝国和曾吞并乌拉圭的巴西帝国的愤慨。这首歌是“拉丁美洲史诗音乐”的典型,这不仅缘于其歌词体裁,还因其曲风具有意大利作曲家多尼采蒂、威尔第、贝里尼和罗西尼的歌剧色彩。不过,其实作曲者是不那么出名的匈牙利裔作曲家弗朗西斯科·何塞·德巴利,他于1838年移民至乌拉圭,之前是意大利皮埃蒙特大区军乐队指挥。他的作品于1845年7月19日首度亮相,并于1848年7月25日被正式定为国歌。乐曲的创作得到了费尔南多·奇哈诺的协助。在正式表演中,乌拉圭国歌以长达1分钟左右的前奏开始,然后是合唱段、第一段,接着又是合唱段。有几句歌词要重复好几遍,结果曲子就变得很长,因此在一些场合(如国际足联世界杯等运动会,乃至一些外交场合),只演奏其缩短版本。即使如今第2段至第11段不再被演唱,这首共有105个小节,完整演奏一遍往往需要4分钟以上的国歌仍是世界上最长的国歌。乌拉圭国歌的作词者和作曲者还创作了巴拉圭国歌《巴拉圭人,共和或死亡》[1]。“东岸”是乌拉圭人民很熟悉的一个词,指的是相对于阿根廷而言的拉普拉塔河东岸的祖国。[编辑] 歌词弗朗西斯科·阿库尼亚·德·菲格罗阿 西班牙文 Orientales, la Patria o la tumba. Libertad, o con gloria morir. Orientales, la Patria o la tumba. Libertad, o con gloria morir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Que sabremos cumplir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Que sabremos cumplir. ¡Sabremos cumplir! ¡Sabremos cumplir! ¡Sabremos cumplir! ¡Libertad, libertad, Orientales! Este grito a la patria salvó. que a sus bravos, en fieras batallas, De entusiasmo sublime inflamó. ¡Libertad, libertad, Orientales! Este grito a la patria salvó. que a sus bravos, en fieras batallas, De entusiasmo sublime inflamó. De este don sacrosanto la gloria Merecimos. Tiranos ¡temblad! Tiranos ¡temblad! Tiranos ¡temblad! ¡Ah! ¡Libertad! en la lid clamaremos. Y muriendo, también ¡Libertad! ¡Libertad! en la lid clamaremos. Y muriendo, también ¡Libertad! Y muriendo, también ¡Libertad! También ¡Libertad! También ¡Libertad! Orientales, la Patria o la tumba. Libertad, o con gloria morir. Orientales, la Patria o la tumba. Libertad, o con gloria morir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Que sabremos cumplir. Es el voto que el alma pronuncia, y que heroicos, sabremos cumplir. Que sabremos cumplir. ¡Sabremos cumplir! ¡Sabremos cumplir! ¡Sabremos cumplir! 中译文 东岸人,无祖国,即入土, 无自由毋宁光荣地死。 东岸人,无祖国,即入土, 无自由毋宁光荣地死。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 完成崇高的事。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 完成崇高的事! 完成崇高的事! 完成崇高的事! 完成崇高的事! 自由,自由,东岸人民! 这呼声使我们祖国得救。 我们热血涌上心头, 雄赳赳投入战斗。 自由,自由,东岸人民! 这呼声使我们祖国得救。 我们热血涌上心头, 雄赳赳投入战斗。 荣誉是应得的神圣礼物, 让暴君吓得发抖! 让暴君发抖! 让暴君发抖! 啊! 高呼自由在战斗的时候, 临死时还是要喊自由! 高呼自由在战斗的时候, 临死时还是要喊自由! 临死时还是要喊自由! 还要喊自由! 又一次自由! 东岸人,无祖国,即入土, 无自由毋宁光荣地死。 东岸人,无祖国,即入土, 无自由毋宁光荣地死。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 完成崇高的事。 每颗心都这样庄严宣誓, 决心去完成崇高的事。 完成崇高的事! 完成崇高的事! 完成崇高的事! 完成崇高的事!